Научный перевод текста Научный стиль – это высокая информативность текста, использование специфических терминов, сложные грамматические конструкции. Поэтому научный перевод требует от переводчика не только свободного владения иностранным языком, но и знаний в той области, которой посвящен оригинал текста. Здесь очень важно точно передать смысл так, чтобы избежать двойственности понимания. Перевод научной работы должен быть ясным, четким, лаконичным, без проявления субъективных эмоций, с сохранением объективных данных.